Un simbòl e un monument. Lo Manifèst es seguit d’un tèxt d’Engels de 1846 sus « la nacionalitat de la França de Sud » e d’un autre, de la Republica democratica de Vietnam, en referéncia a Mistral, sus « la lenga nacionala ».
Presentacion e traduccion de Maurici Romieu
Dens L'Elucidari, l'encyclopédie de Gaston Febus, Maurici Romieu que presenta lo manuscrit L'Elucidari de les proprietats de totas res naturals. Aqueste qu'estó realizat en occitan de cap a 1350 entà assegurar la formacion intellectuau e morau deu joen Gaston III de Foish Bearn, qui serà dit Febus.
Compausat de vint libes (de cap a 560 paginas), lo manuscrit qu'amassa totas las coneishenças de l'Atge Miejancèr. Un aute espiar sus l'occitan, lenga tecnica e scientifica.
Libe religat, escriut en francés, dab grans extrèits deu manuscrit. Illustrat d'enluminaduras nombrosas deu manuscrit. Un verdadèr libe d'art.
ISBN 978-2-909160-78-8
125 paginas
Reclams
[post_status] => publish
[comment_status] => closed
[ping_status] => closed
[post_password] =>
[post_name] => lelucidari-lencyclopedie-de-gaston-febus
[to_ping] =>
[pinged] =>
[post_modified] => 2024-03-14 15:16:07
[post_modified_gmt] => 2024-03-14 14:16:07
[post_content_filtered] =>
[post_parent] => 0
[guid] => https://old.caoc.cat/?post_type=product&p=19135
[menu_order] => 0
[post_type] => product
[post_mime_type] =>
[comment_count] => 0
[filter] => raw
)
[2] => WP_Post Object
(
[ID] => 18971
[post_author] => 2
[post_date] => 2024-01-22 16:28:03
[post_date_gmt] => 2024-01-22 15:28:03
[post_content] =>
[post_title] => L'ABC del Saber: Guèrra
[post_excerpt] => L'ABC del Saber: Guèrra
Prumèr libe-revista qui perpausa articles en occitan o en catalan sus las granas questions actuaus. E dab l'espiar de mei d'ua disciplina: filosofia, arts, sciéncias sociaus, sciéncias duras….
Aqueth prumèr numèro qu'a com tèma la guèrra. Atau, que's pòt explorar las fòrmas de guèrra a l'Edat mejana, las frontèras motius recurrents de guèrra, lo ròtle de las armas dens un conflicte, las consequéncias de la mondializacion, o enqüèra la faiçon dont la guèrra ei descrivuda dens lo cinèma o la musica.
Lo dossièr centrau que presenta las opinions d'Einstein, Freud e Fromm suu perqué de la guèrra.
Ua revista qui interpèla lo legidor e la legidora.
ISBN 978-2-909160-84-9
108 paginas
[post_status] => publish
[comment_status] => closed
[ping_status] => closed
[post_password] =>
[post_name] => labc-del-saber-guerra
[to_ping] =>
[pinged] =>
[post_modified] => 2024-02-22 22:44:37
[post_modified_gmt] => 2024-02-22 21:44:37
[post_content_filtered] =>
[post_parent] => 0
[guid] => https://old.caoc.cat/?post_type=product&p=18971
[menu_order] => 0
[post_type] => product
[post_mime_type] =>
[comment_count] => 0
[filter] => raw
)
[3] => WP_Post Object
(
[ID] => 18735
[post_author] => 2
[post_date] => 2023-12-28 21:05:46
[post_date_gmt] => 2023-12-28 20:05:46
[post_content] =>
[post_title] => Lo Bilingüisme coma mite
[post_excerpt] =>
Lo Bilingüisme coma mite
Lluís Aracil
"lo mite remplaça una vertat imbevabla per una pensada mai agradiva. Exprimís un refus d’acceptar l’estat vertadièr dels afars. E es pas tot. Es principalament en apolidir e sublimar la realitat que lo mite ensaja de l’amagar. transmutar una condicion bilingüe sens glòria en un bilingüisme chucós e magnific, liurament e joiosament acceptat, es tot simplament un biais de far de necessitat vertut"
[post_status] => publish
[comment_status] => closed
[ping_status] => closed
[post_password] =>
[post_name] => lo-bilinguisme-coma-mite
[to_ping] =>
[pinged] =>
[post_modified] => 2024-09-12 15:11:08
[post_modified_gmt] => 2024-09-12 13:11:08
[post_content_filtered] =>
[post_parent] => 0
[guid] => https://old.caoc.cat/?post_type=product&p=18735
[menu_order] => 0
[post_type] => product
[post_mime_type] =>
[comment_count] => 0
[filter] => raw
)
[4] => WP_Post Object
(
[ID] => 18646
[post_author] => 2
[post_date] => 2023-12-14 12:55:07
[post_date_gmt] => 2023-12-14 11:55:07
[post_content] =>
[post_title] => Lo XIII, aquò òc!
[post_excerpt] =>
Lo XIII, aquò òc!
Alan Roch
Oc ben, l’occitan es una de las lengas naturalas del rugbí deà XIII. La pròva n’es aqueste libre, que mescla totas menas de genres literaris, de la cronica esportiva a la novèla.
I trobaretz la reedicion del roman de Raimond Gougaud, L’Afirolada (1981) mai una novèla del meteis autor. Lo libre torna prene tanben una novèla de Sèrgi Viaule, Cossí lo XIII salvèt la planeta.
Cristian Almerge e Albert Bueno prepausan de cançons al torn del XIII, Jo Salès conta l’epopèa d’una equipa minerbesa a la debuta de las annadas cinquanta, e lo musician Felip Carcassés se remembra lo legendari Papillon. Prefaciat per Joan-Francés Albert, ensenhaire a la calandreta de Carcassona e director esportiu del club tretzista de la vila, l’obratge pòrta enfin la marca d’Alan Roch amb mai d’una de sas cronicas vodadas al XIII.
[post_status] => publish
[comment_status] => closed
[ping_status] => closed
[post_password] =>
[post_name] => lo-xiii-aquo-oc
[to_ping] =>
[pinged] =>
[post_modified] => 2023-12-14 12:55:08
[post_modified_gmt] => 2023-12-14 11:55:08
[post_content_filtered] =>
[post_parent] => 0
[guid] => https://old.caoc.cat/?post_type=product&p=18646
[menu_order] => 0
[post_type] => product
[post_mime_type] =>
[comment_count] => 0
[filter] => raw
)
[5] => WP_Post Object
(
[ID] => 18644
[post_author] => 2
[post_date] => 2023-12-14 12:42:33
[post_date_gmt] => 2023-12-14 11:42:33
[post_content] =>
[post_title] => D'aucèls e d'òmes - e sos noms en çò nòstre
[post_excerpt] =>
D'aucèls e d'òmes - e sos noms en çò nòstre
Jean-Louis Segondy
Amoroses de la lenga occitana, apassionats d’ornitologia, de l’origina dels mots e dels noms vernaculars, aqueste libre es fach per vautres.
Diretz : encara un libre sus los aucèls! Óc ! Mas non es un libre coma los autres…
Per de qué « la nichòla » se ditz : « lo tetacabra » ; « lo martin pescaire », « lo viravent » o mai encara la « dama blanca » « lo beu-l'òli »? Qual es lo rapòrt entre lo casco alat dels paquets de Gauloises e « l'alausa » ? De qu’an en commun los fascistas de Mussolini e « l'agla de Bonelli » ? Cossí la legenda explica lo papach roge del « barbarós » o le cant nuochenc del « rossinhòl » ? Qual es lo rapòrt entre « l'aronda » e la « quelidònia » ?
Totas aquelas questions e mantunas autras trapan sas responsas dins aquel libre.
L’origina dels noms dels aucèls es tot còp geografica, mai d’un còp eretada del grèc, del latin o de las lengas germanicas. Arriba que faga referéncia a la mitologia o a de cresenças popularas, per d’unes noms, ça que la, de còps que i a, garda tota sa part de mistèri.
En mai 286 fichas d'aucèls polidament illustradas per de fotografias, lo libre presenta un vintenat de paginas sus las "paraulas d'aucèls" (mimologismes e onomatopèas) e de reviradas de las fabliòlas d'Esòp ont i a un aucèl, dau grèc a l'occitan, per Joan Pau Bringuièr. Obratge de vulgarizacion, las intradas se fan en francés, lo libre conten atanben la traduccion de las fichas dins aquela lenga e d'ensenhadors que permeton de passar d'una lenga a l'autra e de s'i retrobar.
[post_status] => publish
[comment_status] => closed
[ping_status] => closed
[post_password] =>
[post_name] => daucels-e-domes-e-sos-noms-en-co-nostre
[to_ping] =>
[pinged] =>
[post_modified] => 2024-09-12 15:12:59
[post_modified_gmt] => 2024-09-12 13:12:59
[post_content_filtered] =>
[post_parent] => 0
[guid] => https://old.caoc.cat/?post_type=product&p=18644
[menu_order] => 0
[post_type] => product
[post_mime_type] =>
[comment_count] => 0
[filter] => raw
)
[6] => WP_Post Object
(
[ID] => 18534
[post_author] => 2
[post_date] => 2023-11-15 11:31:11
[post_date_gmt] => 2023-11-15 10:31:11
[post_content] =>
[post_title] => Artur Bladé, escriure la memòria
[post_excerpt] =>
Artur Bladé, escriure la memòria
Josep Sancho Sancho
Artur Bladé i Desumvila és un dels grans memorialistes de la literatura catalana del segle xx, i va conrear la narrativa, l’assaig, el periodisme i la poesia. Tanmateix, ha estat també un dels grans escriptors catalans oblidats. Nascut el 1907 a Benissanet, a les Terres de l’Ebre, fou dirigent del republicanisme local i comarcal, i aquesta militància el portà a l’exili, primer a Montpeller el 1939 i després a Mèxic a partir del 1942. Els seus llibres des d’Amèrica estant, teixits amb l’enyor de l’expatriació, foren una brillant evocació a la terra natal. Retornat definitivament a Catalunya el 1961, va continuar l’obra fins a aplegar una trentena de llibres amb publicacions destacades sobre l’exili i sobre diverses figures de la catalanitat. Totes formen part d’un testimoniatge ineludible de l’expatriació catalana del segle xx. En aquesta biografia, el lector coneixerà els avatars de la vida d’Artur Bladé.
[post_status] => publish
[comment_status] => closed
[ping_status] => closed
[post_password] =>
[post_name] => artur-blade-escriure-la-memoria
[to_ping] =>
[pinged] =>
[post_modified] => 2023-11-15 11:31:11
[post_modified_gmt] => 2023-11-15 10:31:11
[post_content_filtered] =>
[post_parent] => 0
[guid] => https://old.caoc.cat/?post_type=product&p=18534
[menu_order] => 0
[post_type] => product
[post_mime_type] =>
[comment_count] => 0
[filter] => raw
)
[7] => WP_Post Object
(
[ID] => 18481
[post_author] => 2
[post_date] => 2023-11-11 16:49:48
[post_date_gmt] => 2023-11-11 15:49:48
[post_content] =>
[post_title] => Els camins càtars de la Granadella
[post_excerpt] =>
Els camins càtars de la Granadella
Raimond de Castèlnau, l’últim Perfecte càtar a Catalunya, La seva estada a La Granadella i el seu pas per la Comarca de Les Garrigues i les Terres de Lleida
Esteve Canet
José Luis Soler
La Granadella conté un fet històric singular i molt poc conegut: va ser el darrer lloc on va viure i morir el darrer Perfecte càtar a Catalunya, en Raimond de Castèlnau o de Tolosa ( La Granadella, desembre 1314).
Procedent de terres occitanes, a principis del segle XIV, inicià una fugida de la persecució cruel i infatigable de la Inquisició contra els Bons Homes i Dones que volien recuperar el cristianisme primitiu de “fer el bé sense preguntar el perquè”. Ell era un més de la nombrosa comunitat occitana càtara que va emigrar i arrelar en aquestes terres de Ponent, establint-s’hi com a lloc de residència definitiva.
Arran de la novel·la El càtar de La Granadella (Voliana Edicions, 2015), l’interès pel personatge històric i pel seu significat cultural ha mogut als autors de la present publicació a presentar un treball de divulgació amb l’objectiu de fer memòria dels camins i els paisatges pels quals va transitar el Perfecte càtar. El rastreig d’aquests camins i paisatges esdevenen també una eina de germanor entre Occitània, Catalunya i País Valencià i una mostra més dels lligams històrics, culturals i religiosos que avui cal reconèixer i ampliar.
[post_status] => publish
[comment_status] => closed
[ping_status] => closed
[post_password] =>
[post_name] => els-camins-catars-de-la-granadella
[to_ping] =>
[pinged] =>
[post_modified] => 2024-04-25 14:38:50
[post_modified_gmt] => 2024-04-25 12:38:50
[post_content_filtered] =>
[post_parent] => 0
[guid] => https://old.caoc.cat/?post_type=product&p=18481
[menu_order] => 0
[post_type] => product
[post_mime_type] =>
[comment_count] => 0
[filter] => raw
)
[8] => WP_Post Object
(
[ID] => 18457
[post_author] => 2
[post_date] => 2023-11-11 14:20:42
[post_date_gmt] => 2023-11-11 13:20:42
[post_content] =>
[post_title] => Ua lenga qui s'esvaneish?
[post_excerpt] =>
Ua lenga qui s'esvaneish?
Joan Eygun
Au dia de uei, qu’ei la question de l’aviéner e de la subervita de la lenga occitana qui’s pausa, de vertat.
Ací que trobaratz un espiar critic, shens nat tabó, tad ensajar de compréner çò qui n’ei, e un aperet a cercar camins navèths.
Pr’amor n’ei pas briga temps de plorar la lenga mòrta mes de cridar viahòra e de pleitejar tà sauvar la nosta lenga. Tà que demore viva, deman.
[post_status] => publish
[comment_status] => closed
[ping_status] => closed
[post_password] =>
[post_name] => ua-lenga-qui-sesvaneish
[to_ping] =>
[pinged] =>
[post_modified] => 2024-06-12 15:20:30
[post_modified_gmt] => 2024-06-12 13:20:30
[post_content_filtered] =>
[post_parent] => 0
[guid] => https://old.caoc.cat/?post_type=product&p=18457
[menu_order] => 0
[post_type] => product
[post_mime_type] =>
[comment_count] => 0
[filter] => raw
)
[9] => WP_Post Object
(
[ID] => 18431
[post_author] => 2
[post_date] => 2023-11-11 12:05:24
[post_date_gmt] => 2023-11-11 11:05:24
[post_content] =>
[post_title] => Escrichs
[post_excerpt] =>
Ecrichs
Peire Pessamessa
Una tièra d’articles pareguts de 1955 a 1975. Que s’agigue de filosofia, de teatre, de cinemà, d’istòria politica, d’etnologia, de sociologia, de literatura, de lenga e de cultura, o de Provença, Pèire Pessamèssa fa pròva de la pus granda libertat.
[post_status] => publish
[comment_status] => closed
[ping_status] => closed
[post_password] =>
[post_name] => escrichs
[to_ping] =>
[pinged] =>
[post_modified] => 2023-11-11 12:18:15
[post_modified_gmt] => 2023-11-11 11:18:15
[post_content_filtered] =>
[post_parent] => 0
[guid] => https://old.caoc.cat/?post_type=product&p=18431
[menu_order] => 0
[post_type] => product
[post_mime_type] =>
[comment_count] => 0
[filter] => raw
)
[10] => WP_Post Object
(
[ID] => 18427
[post_author] => 2
[post_date] => 2023-11-10 21:18:02
[post_date_gmt] => 2023-11-10 20:18:02
[post_content] =>
[post_title] => Per un erbièr de Roergue
[post_excerpt] =>
Per un erbièr de Roergue
Yvette Balard
« Professora de sciéncias de la natura, dempuèi totjorn passionada de natura, Iveta Balard ensenha tant als joves coma als vièlhs las meravilhas que pòrta lo nòstre monde. E qual o podiá far tan plan dins la lenga que presam tant, nautres defensors de la lenga del país, defensors de la diversitat lingüistica ? Qual nos podiá dire melhor totes aqueles noms que lo pòble occitan donèt a las èrbas qu'aprenguèt a utilizar e doncas a respectar ?
Iveta nos convida a nos passejar pel campèstre, un pauc sauvatge de preferéncia, a nos daissar prene per l'ambient frescolit d'una matinada o caudet d'una vesprada, d'alenar d'a fons una golada de ventolet de prima, puèi de nos jaire pel sòl sens o espotir tot de tròp, e de legir deliciosament qualques tròces d'aquel libre… lo nas dins l'èrba. » (Cristian Andrieu)
[post_status] => publish
[comment_status] => closed
[ping_status] => closed
[post_password] =>
[post_name] => per-un-erbier-de-roergue
[to_ping] =>
[pinged] =>
[post_modified] => 2023-11-10 21:18:02
[post_modified_gmt] => 2023-11-10 20:18:02
[post_content_filtered] =>
[post_parent] => 0
[guid] => https://old.caoc.cat/?post_type=product&p=18427
[menu_order] => 0
[post_type] => product
[post_mime_type] =>
[comment_count] => 0
[filter] => raw
)
[11] => WP_Post Object
(
[ID] => 18388
[post_author] => 2
[post_date] => 2023-11-09 20:50:28
[post_date_gmt] => 2023-11-09 19:50:28
[post_content] =>
[post_title] => La correspondència entre Loïs Alibert i Josep Carbonell i Gener (Materials per a l'estudi de la codificació de la llengua occitana)
[post_excerpt] =>
La correspondència entre Loïs Alibert i Josep Carbonell i Gener
(Materials per a l'estudi de la codificació de la llengua occitana)
Un simbòl e un monument. Lo Manifèst es seguit d’un tèxt d’Engels de 1846 sus « la nacionalitat de la França de Sud » e d’un autre, de la Republica democratica de Vietnam, en referéncia a Mistral, sus « la lenga nacionala ».